International Student Handbook
济南大学国际学生手册
Table of Content
I. Contact Information
II. Main Traffic Lines
III. Paying and Refunding Tuition Fees
IV. Paying and Refunding Accommodation Fees
V. Insurance and Medical Care
VI. Attendance & Excused Absence
VII. Rules and Regulations of the International Student’s Accommodation
VIII. Visa and Residence Policy
IX. Others
X. School Calendar
目录
一、 常用电话及信箱
二、 主要交通路线
I. Contact Information
1. International Students Office
Office |
Duty |
Contact Person |
Address |
Phone |
Deputy Director’s Office |
Deputy Director |
Mr. CAI Jie |
1# International Students Dorm 104 |
82767979 |
Admission Section |
Scholarships Programs; Application consultancy ; Admission |
Winnie WANG |
1# International Students Dorm 103 |
82765557 |
Cindy LIU |
||||
Administration Section |
Payment; Security (insurance); Visa issue; Pick-up service; Residence management. |
Tim WANG Ms. WANG Wenfeng Mr. ZHU |
1# International Students Dorm 105 |
82769389 |
Teaching Affairs Section |
Academic affairs for degree students; Study certificate |
Ms. PEI Zhen |
1# International Students Dorm 102 |
82767817 |
Dormitory Management |
Dorm maintenance |
Mr. LV |
1# International Students Dorm 101 |
82766383 |
2. School of International Education & Exchange
Office |
Duty |
Contact Person |
Address |
Phone |
Party Secretary's office |
Party Secretary |
Mr. Jing Xuan HAN |
Clock Building 206 |
82767316 |
Associate Party Secretary office |
Associate Party Secretary |
Ms. Lianghong Zhang |
Clock Building 104 |
82769056 |
Associate Dean's Office |
Associate Dean |
Ms. LIU Hongmei |
Clock Building 303 |
82767883 |
Teaching Affairs Office |
Academic affairs of Language students (curriculum,transcript) |
Ms. GUO |
Clock Building 204 |
82765641 |
Teacher’s Office |
HSK center |
Ms. WANG |
Clock Building 303 |
82767785 |
3. Post Address and Mailing Box
School of International Education and Exchange, University of Jinan
Add: No. 106 Jiwei Road, Jinan, Shandong, China
Post code: 250022
Mail BOX: 111#
4. Email: ujnglobal@qq.com
5. Emergency Call:
Police 110 Fire 119 Ambulance 120 Campus Police: 7110
一、常用电话及信箱
1. 国际学生管理办公室
办公室 |
职责 |
联系人 |
办公地点 |
办公电话 |
副主任办公室 |
副主任 |
蔡杰 |
一号国际学生公寓104 |
82767979 |
招生科 |
奖学金项目、招生咨询、录取材料办理等 |
王霞 |
一号国际学生公寓103 |
82765557 |
刘红婵 |
||||
事务管理科 |
日常管理(保险,安全管理,文体活动),居留手续、收缴费、接机、校内外住宿 |
王正涛 王文凤 朱寅海 |
82769389 |
|
教务科 |
学历生教务管理(学籍注册) |
裴珍 |
1号国际学生公寓102 |
82767817 |
后勤管理及服务办公室 |
公寓事务管理 |
吕志刚 |
1号国际学生公寓101 |
82766383 |
2. 国际教育交流学院办公室
办公室 |
职责 |
联系人 |
办公地点 |
办公电话 |
党委书记办公室 |
党委书记 |
韩静轩 |
七号教学楼206 |
82767316 |
党委副书记办公室 |
党委副书记 |
张良红 |
七号教学楼104 |
82769056 |
副院长办公室 |
副院长 |
刘红梅 |
七号教学楼303 |
82767883 |
教学管理办公室 |
语言生课程安排、成绩单 |
郭一诺 |
七号教学楼204 |
82765641 |
汉语国际教学中心 |
HSK考试中心 |
王春辉 |
七号教学楼303 |
82767785 |
3. 邮寄地址及信箱
济南大学国际教育交流学院
地址: 山东省 济南市 市中区 南辛庄西路336号
邮编: 250022
邮箱: 111#
4. 电子邮箱: ujnglobal@qq.com
5. 常用紧急电话(非紧急时刻请勿拨打):
报警 110
消防 119
医疗急救 112
校内报警 7110
II. Main Traffic Lines
1. West Campus:
102 ----- Bank of China, Baotu Spring, Down Town, Wall Mart
104 ----- Baotu Spring, Xinhua Bookstore
K92 ----- Main Bus Station for long-distance travel, Da Guan Yuan
21--------Railway Station,
29 ----- Harmony Plaza, Railway Station, Shandong Provincial Hospital
201 ----- Railway Station, Shandong University (Only accessed during 06:40-08:10, 16:40-18:10 of working day)
2. East Campus:
43 -----Railway Station, Da Guan Yuan
44 -----Quancheng Square, Quangcheng Park
48 ----- Shandong Normal University
K54----- Quancheng Square, Daming Lake
110-----Shandong University
66(Tour Bus) ---- Quancheng Park, Qianfo Mountain, Baotu Spring, Quancheng Square, Daming Lake, Zoo
二、主要交通路线
1. 济大西校
102 -----中国银行,趵突泉,沃尔玛
104 -----趵突泉,新华书店
K92 -----长途汽车站,大观园
21 ----- 火车站
29 -----和谐广场,火车站,省立医院
201 -----和谐广场,山东大学洪楼校区(工作日的06:40-08:10, 16:40-18:10)
2. 济大东校
43 -----火车站,大观园
44 -----泉城广场,泉城公园
48 -----山东师范大学
K54-----泉城广场,大明湖
110-----山东大学
66(旅游公交)----泉城公园,千佛山,趵突泉,泉城广场,大明湖,动物园
III. Paying and Refunding Tuition Fees
1. Students should pay the full tuition fees on time (The deadline for payment of tuition fees is the last day of the registration date specified by the University) which can be paid on a semester basis.
2. The international students who cannot pay tuition fees on time due to special circumstances must submit a written application for deferment. The new deadline of payment of tuition fees should not exceed one month after the registration date.
3. The international students who have not applied for deferment of the tuition fees or the payment over the time of deferment period will be considered as quit school, their residence permit will be cancelled accordingly.
4. If an international student enrolled in degree programs are permitted to graduate in advance, the tuition fees should be paid as original years of study.
5. The international students, whose applications for suspension of study are permitted, their tuition fees are not refundable but can be continued to use after resumption of study.
6. The international students who are approved to drop out or cancellation of study, their fees can be applied to refund according to the completion time of procedures for leaving the university (registration fee is not refundable), details are as follows:
◆ In the first week of a semester 100% refund
◆ In the first 30 days of a semester 50% refund
◆ After 30 days NO refund
三、学费缴纳
1. 国际学生应该在学校规定的时间内足额缴纳学费,学费可以按学期交纳。缴纳学费的截止日期为学校规定的注册日的最后一天。
2. 因特殊情况不能按时缴纳学费,必须向学院办公室提出书面申请,经批准后可以缓交,缓交期一般不超过注册日后的一个月。
3. 未提出缓交申请或虽提出申请但超过缓交期,或者如无特殊原因开学后两个月未缴学费者,其居留许可将被注销。
4. 攻读学位的国际学生经批准提前毕业的,须按规定的学制年限交纳学费。
5. 国际学生学习期间经批准休学,休学期间的学费不退,复学后可以延续使用。被批准退学或注销学籍的学生,根据其离校手续完成的时间可申请退费(注册费不退),标准如下:
◆ 学期开始一周以内 100%退还
◆ 学期开始30日以内 50% 退还
◆ 学期开始30日以后 学费不予退还
IV. Paying and Refunding Accommodation Fees
1. The international students should pay an accommodation fee of not less than one semester in advance during registration period.
2. The international students who have not paid the accommodation fees will not be helped with residence permit application.
3. The international students should pay the deposit for room items, and the fees will be return according to the condition of items before leaving.
四、住宿费缴纳
1. 国际学生应在报到注册日期内预先缴纳不少于一学期的住宿费。
2. 国际学生报到后需先缴纳相关费用,无特殊情况未缴纳者不予办理居留许可手续。
3. 国际学生入住房间前应缴纳房间物品押金,押金在国际学生离校时根据房间物品使用情况返还。
V. Insurance and Medical Care
1. The international students who are studying at University of Jinan must buy insurance in China.
2. The insurance fee is as following: 300RMB/semester, 600RMB/year, the insurance liabilities are as following:
Insurance Liabilities |
RMB Insurance Amount (Yuan) RMB |
Age 6-69 (International Student) |
|
Insurance Premium (Yuan per half a year) |
Insurance Premium (Yuan per year) |
||
Liability for Death + Accidental Disability |
100000 |
300 |
600 |
Medical Treatment for Outpatient and Emergency |
20000 |
||
Medical Treatment for Accidental Injury (Starting line is RMB2000. 85% of the excessive part beyond the starting line will be paid. The daily limit is RMB600. ) |
20000 |
||
Hospitalization Medical Treatment |
400000 |
五、 保险
1. 在济南大学学习的国际学生,必须购买保险,否则不予办理居留许可手续。
2. 保险费用每生300元/学期,600元/学年,保险赔付项目如下:
保障责任 |
保险金额 (元)RMB |
6—69岁 (国际学生) |
|
保险费 (元/人·半年) |
保险费 (元/人·年) |
||
身故责任+意外残疾 |
100000 |
300 |
600 |
门、急诊疾病医疗 (起付线2000元,85%赔付600/元/日限额) |
20000 |
||
意外伤害医疗 |
20000 |
||
住院医疗保险 |
400000 |
VI. Attendance & Excused Absence
1. International students must participate in the study according to the University calendar of the University or your department,there will be no holiday arrangement for other countries’ festival.
2. Students should attend all classes; all lecturers will check on attendance strictly. When they are in class,students should follow classroom rules,be neatly dressed, not to be late and not to leave early. Besides, smoking, eating and phone calling are not allowed.
3. Students should not miss any educating activities, unless they have asked for leave in advance (emergency situations are not included), and medical certificate needs to be provided.
4. Leaving University within three or three days need to be approved by the head of international students’ office or your tutor, and the excuse note should be submitted to the teacher for reference.
5. Leaving University more than three days need to be approved by the vice dean of International Education and Exchange School, and the excuse note should be submitted to the related teacher for reference.
6. If any absence due to sudden illness or emergency situations occur, students need to get an excuse note afterward according to the above two rules, and the teacher in charge will correct the attendance recordings accordingly.
7. If students’ truancy of certain course accumulated up to 30% or more than 30% of the total class time, the student will lose his/her qualification for exam, and the score will be zero. The counting of absence time is based on following rules:
1) All missed classes (one class equals two credit hours) will be counted as truancy time unless excuse note is presented.
2) Ten or more than ten minutes but less than 30 minutes late or early leave for certain class will be count as truancy of one credit hour.
3) 50% of private fair leave will be counted as truancy time.
4) 30% of sick leave will be counted as truancy time.
8. Students who have severe disciplinary problems will be persuaded to quit or even be expelled, and their information will also be reported to Exit and Entry Management Bureau of Jinan, and be informed to leave China within 15 days.
六、 考勤制度
1. 国际学生必须按照我校的校历规定参加学习,假期参照我国的节假日及学校的寒暑假。其他国家的节假日,学校不放假。
2. 国际学生应按照教学计划规定的课程和上课时间上课,由任课老师负责考勤。上课时应自觉遵守课堂纪律、衣着整齐、不迟到、不早退、不吸烟、不吃食物、不随意接听电话。
3. 国际学生因故不能参加学校规定的教学活动,应事先办理请假批准手续(急病或紧急事故除外),病假须有医院证明。未经请假或请假未经批准而缺席者,即为旷课。
4. 国际学生请假三天以内,由本人提出书面申请,报班主任批准;3天以上1周以内,填写请假条,由学院分管学生工作的副院长批准;1周以上由学院院长批准,报送留管办教务科备案。以上审批手续的文件均由学院存查。
5. 学生外出实习因故缺席必须请假,由带队教师批准;学生在毕业设计(论文)环节请假的,有指导教师批准,并报学院学生工作办公室备案。
6. 国际学生请假期满,应向批准人销假,如期满仍不能回校学习,应按照上述规定办理续假手续并附有关证明。
7. 一学期内一门课程请假或旷课时间累计超过三分之一以上,取消该课程的期末考试资格,成绩为零分。旷课量化标准如下:
1) 在学期间不请假或请假未获批准而缺课者,以旷课处理,旷课数以实际未上课数计算。
2) 每节课无故迟到或早退10分钟及以上者,按旷课一学时记录。
3) 事假数×50%=旷课数
4) 病假数×30%=旷课数
8. 缺课严重者及严重违反校纪校规者劝退直至除名,学校将通报济南市出入境管理局,限期回国。
VII. Rules and Regulations of the International Student’s Accommodation
1. All international students must obey the policy of the work and rest system of University of Jinan. The time of the apartment is 6:00 am- 11:00 pm, and students must be back to the accommodation before 11pm. Staying out all night is strictly prohibited.
2. Guest Reception:
(1) Guest reception is allowed from 8:00 am to 10:00 pm daily.
(2) Guests must possess valid ID and must register at the reception desk. The ID must be left at the reception desk and guests may be permitted to visit the concerned resident.
(3) Residents may not keep guests overnight.
3. Students must live in their assigned rooms. Without the permission of the Office of International Student’s Dormitory, students must not exchange rooms, occupy other rooms or rent out rooms. If anyone violates these rules, he / she will be dealt in accordance with the severity of the case.
4. Hostel timing is from 6:00am to 11:00pm. The hostel must be kept quiet; there must be no outcries or quarreling and no loud music in order to avoid disturbing the rest or studies of others.
5. Pay attention to cleanliness of the rooms, maintain sanitary conditions, and respect public property. Exchange of property, disassembly, breakage of the furniture and bedding is prohibited. No carving and affixing of nails is permitted in the hostel. Compensation must be made for any damages to public property.
6. Littering in the corridors is strictly prohibited.
7. Major appliances, such as electric stoves cannot be used in the rooms in order to avoid fire.
8. No personal locks can be attached to the room doors.
9. Pets are prohibited in the hostel premises.
10. No sports activities will be permitted inside the International Student’s Dormitory.
11. Pay attention to the conservation of water and power. When residents go out, they should lock the doors and windows, turn off the water taps and switch off the electrical appliances in order to avoid accidents.
12. Residents are not permitted to bring in classmates or friends to take shower or wash clothes in order not to affect other residents.
七、 国际学生公寓管理规定
1. 遵守学校作息制度,国际学生公寓作息时间为早6:00——晚23:00。外出者必须在23:00前返回宿舍,严禁夜不归宿。
2. 会客:
(1)会客时间:早8:00——晚22:00
(2)来访客人要出示有效证件,在服务台登记后,将证件存放在服务台方可进楼。
(3)不得私自留客人住宿,如需住宿,请到公寓管理办公室办理有关手续。
3. 学生需按分配的房间住宿,未经公寓管理办公室准许,不得私自调换房间或强占房间,也不得将房间转租他人,违者视情节轻重给予相应处理。
4. 保持宿舍楼安静,不得高声喧哗、吵闹,不得高声播放音乐,以免影响他人学习和休息。
5. 注意宿舍整洁,保持公共卫生。爱护公物,禁止私自调换、拆卸、损坏宿舍内桌椅书架、卧具等一切用品。房间和楼道内不得随意刻画、钉钉。损坏公物要赔偿。
6. 禁止在楼道内乱放物品。
7. 禁止在楼道、房间内使用电炉等大功率电器,以免发生火灾。
8. 禁止私自在房间门上装锁。
9. 禁止宿舍内饲养家禽及宠物。
10. 禁止在国际学生公寓内进行任何体育活动。
11. 注意节约用水、安全用电。外出时必须关好门窗,关闭电源开关和水龙头,以防意外。
12. 禁止带同学或朋友到本楼洗衣洗澡,以免影响其他同学的使用。
VIII. Visa and Residence Policy
1. International students holding an X visa must go to the Exit and Entry Administration of Jinan Municipal Public Security Bureau to apply for a residence permit for foreigners within 30 days from the date of entry. The period of validity of the aforementioned residence permit is the duration of the holders permitted stay in China.
2. International students who need to prolong their residence in China beyond the expiration of their residence permits shall apply for an extension before the expiration of their permits from Dept. of Exit-Entry Administration, Jinan Public Security Bureau.
3. In case of any changes in the information written in an aliens Residence permit, the holder of the permit shall, within 10 days, register such changes at Dept. of Exit-Entry Administration, Jinan Public Security Bureau.
4. International students who reside or stay in China shall carry with their passports for possible inspection by police in charge of foreign affairs.
5. International students who wish to lodge at guesthouses, schools or other Chinese organizations(Foreign institutions in China), shall present their valid passports or residence permits and fill in registration forms of temporary accommodation. If an alien wishes to lodge at the home of a Chinese resident(or the home of an alien in China)in urban areas, the host or the lodger shall, within 24 hours of the lodgers arrival, report to the local public security organ with the lodgers passport and permit as well as the hosts residence booklet (passport), and fill in registration forms. Aliens holding long-term residence permits in Jinan who wish to lodge temporarily elsewhere than their own residences shall report and register accommodation in accordance with the Rules.
6. International students who want rent a house shall apply to the local public security organ. Residences and offices that have already been established in restricted areas shall be moved to non-restricted areas within the time limit prescribed in the notice of moving issued by the city or county public security bureau.
7. International students whose Chinese visa or certificate is lost or damaged shall promptly report to the Exit and Entry Department under the Public Security Bureau and apply for a new one or a replacement.
八、 签证及居留事宜
1. 持标有X1签证的国际学生,必须自入境之日起30日内到济南市公安局出入境管理局办理外国人居留许可。上述居留许可的有效期即为准许持证人在中国居留的期限。
2. 国际学生在居留许可有效期满后需继续在中国居留,须于期满前向济南市公安局出入境管理局再次申请居留许可。
3. 国际学生居留许可上填写的项目内容如有变更,持证人须于10日内到济南市公安局出入境管理局办理变更登记。
4. 在济南居留的外国国际学生必须随身携带护照,以备警察查验。
5. 国际学生在宾馆、学校或者单位机构(外国人在中国的外国机构内)往宿,应当出示有效护照,并填写临时住宿登记表。在中国居民(在中国的外国人)家中住宿,在城镇的,须于抵达后24小时内,由留宿人或者本人持住宿人的护照、证件和留宿人的户口薄(或护照)到当地公安机关申报,填写临时住宿登记表;在农村的,须于72小时内向当地派出所申报。长期在济南居留的外国人离开自己的住所临时在其他地方住宿,应当按规定申报住宿登记。
6. 国际学生租住民房的,应当向居住地公安分局出入境管理科提出申请,已在限制地区设立住所或者办公处所的,必须在市、县公安局迁移通知书指定的期限内迁至许可的地区。
7. 外国人所持中国的签证、证件如有遗失或者损坏,应当立即向市公安局出入境管理局报告,申请补领或者换发。
IX. Others
1. The international students should strictly abide by the traffic laws and regulations of China. You should get a driving license before you start driving. The Chinese driving license can be given to those who have already owned a foreign license which is accepted by the Sate Department Police, and has passed the test offered by the Traffic Administration Office. Drivers should only drive the permitted type of vehicles by the driving licenses. When driving, you should abide by the traffic rules and make sure that your driving license is always together with you. No drink-driving.
2. Students should inform International Students Office before leave school to travel (accessible area in China) during Holidays and Festivals. While traveling, students must obey the rules of Public Security Bureau, go through travel formalities and pay all the expense by themselves.
3. The international students’ personal religious life was protected by the laws of China. Students in China cannot missionize; any forms of missionary activities are illegal.
4. The Chinese version of the International Student Handbook shall prevail.
5. The International Student Affairs Office of University of Jinan reserve the right of final interpretation of this Handbook.
九、其他
1. 国际学生必须严格遵守中国的交通法规。如果要驾驶机动车,应当依法取得机动车驾驶证。持有公安局认可国家驾照的学生通过车管所的相应考试后,可以换领中国驾照。驾驶人应当按照驾驶证载明的准驾车型驾驶机动车;驾驶机动车时,应当随身携带驾驶证。遵守交通法规,服从交通民警指挥,严禁酒后驾车。
2. 国际学生利用节假日到中国境内开放地区旅行时,离校前应向国际学生管理办公室说明去向。旅行时要遵守公安局的有关规定,一切旅行手续和费用均需自理。
3. 国际学生的个人宗教生活受到中国法律保护,但国际学生不得在中国传教,任何形式的传教活动均是非法的。
4. 本国际学生手册以汉语版本为准。
5. 本国际学生手册最终解释权归济南大学国际学生管理办公室所有。
X. School Calendar
WEEK |
MON |
TUE |
WED |
THU |
FRI |
SAT |
SUN |
||||||||||
SEP |
1 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
|||||||||
2 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
||||||||||
3 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
||||||||||
4 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
||||||||||
OCT |
5 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|||||||||
6 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
||||||||||
7 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
||||||||||
8 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
||||||||||
9 |
29 |
30 |
31 |
||||||||||||||
NOV |
9 |
1 |
2 |
3 |
4 |
||||||||||||
10 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
||||||||||
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
||||||||||
12 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
||||||||||
13 |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
||||||||||||
DEC |
13 |
1 |
2 |
||||||||||||||
14 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
||||||||||
15 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
||||||||||
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
||||||||||
17 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
||||||||||
18 |
31 |
||||||||||||||||
JAN |
18 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
||||||||||
19 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
||||||||||
20 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
||||||||||
6 enrollments |
25 Course start date |
Holiday |
十、 2018-2019学年秋季(第一)学期校历
月份 |
周数 |
一 |
二 |
三 |
四 |
五 |
六 |
七 |
九月 |
1 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
2 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
|
3 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
|
4 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
|
十月 |
5 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
6 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
|
7 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
|
8 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
|
9 |
29 |
30 |
31 |
|||||
十一月 |
9 |
1 |
2 |
3 |
4 |
|||
10 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
|
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
|
12 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
|
13 |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
|||
十二月 |
13 |
1 |
2 |
|||||
14 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
|
15 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
|
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
|
17 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
|
18 |
31 |
|||||||
一月 |
18 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
19 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
|
20 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
6 新生报到 |
25 课程开始 |
假期 |